Всевластие любви - Страница 42


К оглавлению

42

Чувствуя, что второй выговор, полученный сегодня от леди Брум, был совершенно незаслуженным, Кейт тем не менее решила не спорить и ограничилась тем, что бесцветным голосом произнесла:

– Да, мэм, попытаюсь научиться!

– Глупое дитя! – воскликнула леди Брум, ущипнув ее за подбородок. – Уж нельзя и слова сказать поперек, сразу дуешься. Мне что, извиниться перед тобой?

– Нет, что вы, тетя Минерва, нет! – с раскаянием в голосе воскликнула Кейт. – Это я должна извиняться перед вами!

Но еще большее раскаяние охватило Кейт, когда она услышала, как леди Брум спрашивала Пеннимора, не вернулся ли Торкил. Кейт потихоньку выскользнула из дому и отправилась на поиски кузена. Ей казалось, что, найдя его, она загладит перед ним свою вину. Проходя через парк, Кейт заметила изящный двухколесный экипаж, в котором мистер Филипп Брум ехал по аллее, отправляясь в гости. Кони мистера Брума привели ее в восхищение, но экипаж вскоре скрылся за деревьями. Кейт позавидовала Филиппу, который в любое время мог уехать из Стейплвуда, но, устыдившись своей зависти, выбросила из головы эти мысли и быстро пошла по лужайке в сторону бельведера.

Дойдя до него, Кейт обнаружила, что там никого нет. Она спустилась к мостику и остановилась около него, раздумывая, идти ли дальше или вернуться домой. Не приняв никакого решения, она крикнула:

– Торкил! Торкил!

Но не успела она произнести его имя еще раз, как где-то в лесу за озером раздался крик, полный невыразимой боли, – от ужаса кровь застыла в жилах Кейт. Ей показалось, что кричал человек, и какое-то мгновение она не могла от страха сдвинуться с места. Очнувшись, она подхватила юбки и бросилась бежать, но не к дому, а туда, откуда донесся этот крик, громко окликая при этом:

– Торкил! Торкил, где вы? Торкил!

Никто не отвечал ей, но и леденящий душу крик тоже не повторился. Она остановилась, напряженно вслушиваясь в тишину и пытаясь вспомнить, откуда он донесся. Но вокруг было тихо – ни щебетания птиц, ни жужжания насекомых в траве. Кейт испуганно всхлипнула, но, подавив в себе страх, пошла дальше, с ужасом думая, что это кричал Торкил, который, наверное, лежит теперь недвижимый где-нибудь в лесу. Кейт не переставала звать его, но на зов никто не откликался. Она уже собиралась было вернуться домой и позвать кого-нибудь на помощь, как вдруг увидела зверски убитого кролика. Кейт чуть не наступила на него. Вскрикнув от отвращения, она отпрянула назад и замерла на месте. Кролик был мертв, но кровь все еще продолжала струиться из его ран. Кролик угодил в капкан, но кто-то выдернул капкан из земли, и он валялся неподалеку. Кейт не могла двинуться с места, к горлу подступила тошнота, но тут она услышала торопливые шаги, и внезапно из зарослей вышел, задыхаясь от быстрого бега, доктор Делаболь.

– Мисс Молверн, – крикнул он, – где вы? Мисс… а, вот вы где! Мне… мне показалось, что вы звали на помощь. – Увидев, что Кейт не в силах отвести взгляд от кролика, он продолжал: – Ну, ну, успокойтесь! Это ужасно и дико! Но это всего лишь кролик! Не смотрите на него!

Кейт повернулась к доктору и уставилась на него.

– Я слышала крик, – сказала она, и по ее телу пробежала дрожь. – Это кричал человек!

– Да, да, они кричат совсем как люди! – сочувственно произнес доктор и, взяв ее под руку, повел прочь. – Нет сомнения, что на этого бедного кролика напал дикий кот, или лисица, или ласка!

– Доктор Делаболь, этот кролик угодил в капкан! Я… я видела этот капкан своими глазами!

– А, тогда все ясно! Должен признаться, что я сам не одобряю применения капканов, но за садовниками и лесниками не уследишь! В девяти случаях из десяти кролики, попавшие в капкан, погибают сразу же – от удушения, но иногда они остаются в живых и начинают кричать, а их крики привлекают хищников…

– А разве дикий кот, лисица или ласка могут вытащить кролика из капкана и… и оторвать ему голову? – дрожащим от волнения голосом спросила Кейт.

– Конечно же, они этого сделать не могут, но лисица могла откусить ему голову, пока он был еще в капкане.

– Капкан выдернули из земли. Я это видела своими собственными глазами.

– Неужели? Должен признаться, что я этого не заметил, но все может быть! Лисица, а может быть и собака, пыталась вытащить кролика из капкана и выдернула кол…

– А потом распутала проволоку? Доктор Делаболь, не считайте меня дурочкой! Ни одно животное не способно на такую… такую дикость!

– Да, боюсь, что вы правы, – согласился доктор, – наверное, вы спугнули деревенских мальчишек, которые решили помучить бедное животное. Вы знаете, мальчишки иногда бывают необыкновенно жестокими. Но как вы оказались в лесу, мисс Молверн?

– Я искала Торкила, – ответила Кейт. – Я думала, что он в бельведере, и уже собиралась вернуться домой, когда услышала раздирающий душу крик.

– Вы искали Торкила? – изумленно спросил Делаболь. – Моя дорогая юная леди, но Торкил сидит в своей комнате!

– Но я слышала, как тетушка спрашивала Пеннимора, вернулся Торкил или нет!

– Неужели? – Доктор заколебался, смущенно глядя на Кейт. – Ну… э… она меня тоже об этом спрашивала, и боюсь, что я… э… покривил душой. Между нами говоря, мисс Молверн, ее светлость любит помучить Торкила! Вы ведь знаете, как резко меняется у него настроение: то он мрачен как туча, то щебечет как птичка. Он явился домой злой и заперся в своей комнате, а когда я попытался сказать ему что-то, он прорычал, что не хочет ни с кем разговаривать. Поэтому я… э… обманул ее светлость. Надеюсь, вы не скажете ей об этом, иначе она устроит мне разнос!

– Можете на меня положиться, сэр!

42