– Хлопоты? Мне?! Что за вздор! Уж можете не сомневаться, я поеду с вами!
Он осекся, прерванный появлением доктора Делаболя, вид которого являл странную смесь доброжелательства и подавленности. Погрозив сэру Тимоти пальцем, доктор сказал:
– Вы, сэр, заслуживаете порицания за то, что поехали кататься с мистером Филиппом, не сказав мне ни слова! Да еще в тильбюри! Весьма опрометчиво с вашей стороны! Но поскольку, как я вижу, вреда это вам не принесло, то порицание отменяется!
– Напротив, я чувствую себя гораздо лучше, – ответил сэр Тимоти со своей слабой, рассеянной улыбкой. – Воистину спасибо Филиппу! Бокал шерри?
– Тем не менее, – упорствовал доктор, – позвольте пощупать ваш пульс, сэр Тимоти! Я настаиваю на этом! Просто для моего спокойствия!
В первый момент сэр Тимоти, казалось, был намерен протестовать, но когда Кейт поднялась, чтобы освободить путь доктору Делаболю, он устало сказал:
– Да ради Бога, если вам так нравится!
Делаболь наклонился над сэром Тимоти, и Кейт воспользовалась этим, чтобы подойти к Филиппу.
– Нам надо поговорить! – прошептала она. – Только когда и где? Можно устроить, чтобы я уехала завтра?
– Ну да, я могу утром съездить в Маркет-Харборо и нанять экипаж. Но он прибудет сюда не раньше полудня, так что вам в пути придется заночевать, например в Вобурне. Но что случилось? Вы были у Минервы?
Она кивнула, невольно вздрогнув.
– Да. Но я не могу сейчас все рассказать!
– Вы ей сказали?
– Нет еще. Я не смогла, Филипп! Господи, ну как бы нам спокойно поговорить!
– Приходите на завтрак пораньше и выйдите на террасу подышать – я буду там ждать. Минерва позаботится, чтобы сегодня мы не смогли уединиться. Вы слышали, что она выйдет к обеду?
Он взглянул вполоборота через плечо на арку, служащую входом в Длинную гостиную.
– Осторожно! Вот она! Отнесите это дяде! – Передавая ей бокал вина, он громко сказал:
– Вам шерри, доктор? Кузина, вам я предлагаю мадеру!.. Добрый вечер, Минерва! Я счастлив снова видеть вас в добром здравии! Что вам налить? Шерри или мадеры?
– Немного мадеры, благодарю тебя, Филипп! Сэр Тимоти!
Он поднялся и подошел к ней, пунктуально поцеловал сначала протянутую руку, затем щеку и сказал:
– Добро пожаловать, дорогая! Надеюсь, вы пришли в себя, не так ли? Вы здорово нас всех напугали. Умоляю, не делайте так больше!
– Уж можете быть уверены, я приложу все силы, чтобы этого избежать! – проговорила она, подходя к креслу и усаживаясь в него.
– Сомневаюсь, что на свете существует еще один доктор, у которого сразу два таких упрямых пациента! – вставил Делаболь, заботливо ставя свой стул рядом с ее креслом. – Сначала сэр Тимоти, стоило мне отвернуться, сбежал на прогулку, теперь вы, миледи, встаете из постели вопреки всем моим предписаниям! Я просто не знаю, что с вами делать, честное слово! А вы даже не позвали меня, чтобы я помог вам добраться до спальни! Ну, что я должен думать?!
Леди Брум, приняв из рук Кейт бокал мадеры и удостоив ее улыбки, ответила:
– Не надо ничего думать, доктор. Миссис Нид любезно помогла мне – это кормилица моей племянницы, она приехала ее навестить: в высшей степени достойная женщина! Кейт, дитя мое, я надеюсь, мои слуги устроили ее со всеми удобствами?
– Со всеми возможными удобствами, мэм, благодарю вас, – бесцветным голосом ответила Кейт.
– Вот и хорошо. Я сказала ей, что Торн о ней позаботится. Какая удача, что она оказалась как раз вовремя, чтобы привезти Торкила домой в своем экипаже! Она очень опытная и здравомыслящая женщина, и я перед ней в долгу, о чем я ей и сказала.
– Привезти Торкила к дому? Зачем? Что с ним случилось? – всполошился сэр Тимоти.
– О, он просто упал и на мгновение потерял сознание! – отвечала она со снисходительной усмешкой. – Не рассчитал силы лошади, глупыш! А Флит – вы же знаете этих людей, дорогой! – сразу решил, что он убился насмерть, хотя в действительности он отделался легким испугом!
– Совершенно верно! – подтвердил доктор. – Всего лишь ушибы, царапины, и насквозь пропах арникой! Так что он сегодня обедает у себя один, чем, вероятно, раздосадован! Но я вас прошу не беспокоиться, сэр Тимоти, для него это будет полезным уроком!
– Надо надеяться! – произнесла леди Брум, вставая. – Не пора ли нам поспешить к обеду? Доктор Делаболь, позвольте мне опереться на вашу руку! Филипп, предложите руку дядюшке! Правда, бедная Кейт осталась без кавалера, но она уже вполне стала членом семьи, так что, я полагаю, извинения излишни!
Обед протекал по раз заведенному нудному шаблону. Леди Брум поддерживала легкую светскую беседу, в чем ей со знанием дела помогал доктор. Она выглядела немного изможденной, но держалась, как всегда, прямо и, выходя из-за стола, отказалась от помощи доктора.
– Пусть Джеймс проводит вас, миледи! – заботливо сказал сэр Тимоти, видя, как она покачнулась и была вынуждена ухватиться за спинку стула.
Она попыталась засмеяться.
– Хорошо – если вы настаиваете! Как же неприятно быть такой развалиной! Всему виной мои колени! Их надо разрабатывать!
Но, пока она дошла до подножия парадной лестницы, она так побледнела, что Кейт испугалась и стала уговаривать ее скорее лечь в постель. Миледи отказалась, но после небольшой паузы, тяжело опираясь на руку лакея, решительно выпрямилась и попросила Кейт найти Сидлоу и велеть ей принести в Длинную гостиную сердечное лекарство, прописанное доктором.
Выполнение этого поручения потребовало некоторого времени, так как Сидлоу отсутствовала. На звонок Кейт явилась молоденькая горничная и сообщила, что Сидлоу ужинает в гостиной экономки; и хотя она поспешила доставить ей приказ миледи, но помещения для слуг были так далеко, что только через несколько минут появилась запыхавшаяся Сидлоу. Услышав, что миледи потребовалось сердечное средство, она не преминула заметить, что предупреждала ее светлость, что значит выходить к обеду едва стоя на ногах. Когда она отмерила требуемую дозу лекарства, Кейт попыталась взять его, но Сидлоу отрезала: